Questa mi perseguita da un paio di giorni, cioè da quando ho visto per la seconda volta in un mese 500 giorni insieme - pessima traduzione dell'originale 500 days of Summer -un filmetto delizioso!
Yaya, anch'io quando ho visto il film e saputo qual era il titolo originale ho pensato la stessa cosa! Che originalità i traduttori, oltre al fatto che non si è mantenuto nulla del giochino-ino-ino che era nell'originale. Sarebbe bastato tradurre Summer con Sole. Come nome, in un film, ci sta!
E giusto per tornare IT, scusate se insisto sulla canzone di ieri - ma oggi ho in mente una canzone spaccamaroni di Neffa, credo, SOLO perché devo averla sentita di passaggio alla radio, altrimenti non me lo so spiegare -, dicevo
, dei Rats, che ho riscoperto recentemente. Il titolo non vi dirà nulla, ma sono sicura che la riconoscerete appena ascoltata!
Su internet, il testo che si trova, al ritornello sostiene che dica: 'Chiara dice di no, poi si attacca alla
bocca, alla
bocca che c'ho'. Ma, oh, io sento 'Chiara dice di no, poi si attacca alla
vodka, alla
vodka che c'ho'. Che ha pure più senso.